• Suryamedia1
  • Suryamedia2
  • Suryamedia3

Kabhi kabhi: Kabhi kabhi mere dil me

Redactie Suryamedia


suryaradioIndiase filmliederen staan bekend om hun fantastische teksten.
Helaas hoor je vaak dat de betekenis van de liederen nogal moeilijk is. Daarom heeft de redactie een paar mooie klassiekers geprobeerd te vertalen.

Kijk en luister naar het lied "Kabhi kabhi mere dil me" van de Indiase film "Kabhi kabhi" en geniet van de vertaling!

Wij zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om de fantastische dichterlijke liedteksten in het Hindi goed te vertalen naar het Nederlands, maar we hebben toch gepoogd het zo goed mogelijk te duiden, alleen om u een goed beeld te geven van dit prachtige deel van de Hindustaanse cultuur.

 

Bekijk de videoclip


Tekst en vertaling:


Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Af en toe komt er een gedachte in mijn hart

 

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Af en toe komt er een gedachte in mijn hart

 

Ki jaise tujhko banaya gaya hai mere liye
Dat je voor mij bent geschapen

 

Ki jaise tujhko banaya gaya hai mere liye
Dat je voor mij bent geschapen

 

Tu abse pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin
Hiervoor was je ergens tussen de sterren

 

Tu abse pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin
Hiervoor was je ergens tussen de sterren

 

Tujhe zameen pe bulaya gaya hai mere liye
Je bent hier op aarde geroepen (alleen) voor mij

 

Tujhe zameen pe bulaya gaya hai mere liye
Je bent hier op aarde geroepen (alleen) voor mij

 

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Af en toe komt er een gedachte in mijn hart

 

Ki ye badan ye nigaahein meri amaanat hain
Dat dit lichaam, deze ogen mijn bezittingen zijn

 

Ki ye badan ye nigaahein meri amaanat hain
Dat dit lichaam, deze ogen mijn bezittingen zijn

 

Ye gesuon ki ghani chhaon hain meri khatir
Deze schaduw van jouw dik, prachtig haar alleen voor mij is

 

Ye honth aur ye baahein meri amaanat hain
Deze lippen en deze armen mijn bezittingen zijn

 

Ye honth aur ye baahein meri amaanat hain
Deze lippen en deze armen mijn bezittingen zijn

 

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Af en toe komt er een gedachte in mijn hart


Ki jaise bajti hain shehnaaiyaan si raahon mein
Zoals de bruiloftmuziek onderweg wordt bespeeld

 

Ki jaise bajti hain shehnaaiyaan si raahon mein
Zoals de bruiloftmuziek onderweg wordt bespeeld

 

Suhaag raat hain ghoonghat utha raha hoon main
Het is onze huwelijksnacht en ik open je sluier

 

Suhaag raat hain ghoonghat utha raha hoon main
Het is onze huwelijksnacht en ik open je sluier

 

Simat rahi hai tu sharma ke apni baahon mein
Je slinkt met je verlegenheid in mijn armen

 

Simat rahi hai tu sharma ke apni baahon mein
Je slinkt met je verlegenheid in mijn armen

 

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Af en toe komt er een gedachte in mijn hart

 

Ki jaise tu mujhe chaahegi umr bhar yuhi
Dat je je hele leven van me zult houden, zoals nu

 

Uthegi meri taraf pyaar ki nazar yuhi
Dat je liefdevolle ogen naar mij zullen opkijken, zoals nu

 

Main jaanta hoon ki tu geir hai magar yuhin
Ik weet dat je een vreemde bent, maar zoals nu

 

Main jaanta hoon ki tu geir hai magar yuhi
Ik weet dat je een vreemde bent, maar zoals nu

 

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Af en toe komt er een gedachte in mijn hart

 

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Af en toe komt er een gedachte in mijn hart

 

kersttak


Reageren?

 

 

Copyright © Suryamedia. Alle rechten voorbehouden.

Zoek