Redactie Suryamedia
Indiase filmliederen staan bekend om hun fantastische teksten.
Helaas hoor je vaak dat de betekenis van de liederen nogal moeilijk is. Daarom heeft de redactie een paar mooie klassiekers geprobeerd te vertalen.
Kijk en luister naar het lied "Kal ho na ho" van de gelijknamige Indiase film en geniet van de vertaling!
Wij zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om de fantastische dichterlijke liedteksten in het Hindi goed te vertalen naar het Nederlands, maar we hebben toch gepoogd het zo goed mogelijk te duiden, alleen om u een goed beeld te geven van dit prachtige deel van de Hindustaanse cultuur.
Bekijk de videoclip
Tekst en vertaling:
Har ghari badal rahi hai roop zindagi
Het leven neemt elk moment weer een andere vorm aan
Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Soms is het bewolkt, soms zonnig
Har pal yahan jeebhar jiyo
Leef elk moment hier
Jo hai sama kal ho naa ho
Het moment dat er nu is, is er morgen misschien niet meer
Chaahe jo tumhe poore dil se
Iemand die met heel zijn hart van je houdt
Milta hai voh mushkil se
Is moeilijk te vinden
Aisa jo koi kahin hai
Als er ergens zo iemand is
Bas vohi sab se haseen hai
Dan is dat het mooiste van alles
Us haath ko tum thaam lo
Pak die persoon bij de hand
Voh meherbaan kal ho naa ho
Wie weet of die goedgunstige persoon morgen er nog is of niet
Har pal yahan jeebhar jiyo
Leef elk moment hier
Jo hai sama kal ho naa ho
Het moment dat er nu is, is er morgen misschien niet meer
Ho, palkon ke leke saaye paas koi jo aaye
Met de schaduw van je wimpers, als iemand dichtbij je komt
Laakh sambhaalo paagal dil ko
Probeer je op hol geslagen hart te koesteren
Dil dhadke hi jaaye
Je hart blijft maar bonzen
Par soch lo is pal hai jo
Maar houd in gedachten, dat dit moment nu
Voh daastaan kal ho naa ho
Dat verhaal kan er morgen niet meer zijn
Har ghari badal rahi hai roop zindagi
Het leven neemt elk moment weer een andere vorm aan
Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Soms is het bewolkt, soms zonnig
Har pal yahan jeebhar jiyo
Leef elk moment hier
Jo hai sama kal ho naa ho
Het moment dat er nu is, is er morgen misschien niet meer