Redactie Suryamedia
Indiase filmliederen staan bekend om hun fantastische teksten.
Helaas hoor je vaak dat de betekenis van de liederen nogal moeilijk is. Daarom heeft de redactie een paar mooie klassiekers geprobeerd te vertalen. Deze vertalingen presenteren we u in de 'feestmaand' december.
Kijk en luister naar het lied "Aap ki mehki huwi" van de Indiase film "Trishul" en geniet van de vertaling!
Wij zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om de fantastische dichterlijke liedteksten in het Hindi goed te vertalen naar het Nederlands, maar we hebben toch gepoogd het zo goed mogelijk te duiden, alleen om u een goed beeld te geven van dit prachtige deel van de Hindustaanse cultuur.
Bekijk de videoclip
Tekst en vertaling:
Aap ki mehki hui zulfo ko kehte hain ghata
De heerlijke geur van je prachtige haar is net als de wolken
Aap ki mehki hui zulfo ko kehte hain ghata
De heerlijke geur van je prachtige haar is net als de wolken
Aap ki madbhari aankhon ko kaval kehte hain
Je honingzoete ogen zijn net als lotusbloemen
Aap ki madbhari aankhon ko kanval kehte hain
Je honingzoete ogen zijn net als lotusbloemen
Main to kuchh bhi nahin tum ko haseen lagati ho
Ik stel niets voor, in jouw ogen ben ik een schoonheid
Is ko chahat bhari nazaro ka amal kehte hain
Dit komt door de liefdevolle hunkering in jouw ogen
Ek ham hi nahin sab dekhane wale tum ko
Niet slechts ik, een ieder bewondert jou
Sang-e-marmar pe likhi shokh ghazal kehte hain
Jij wordt beschilderd als poezie, geschreven op marmer
Aisi baatein na karo jin ka yakeen mushkil ho
Zeg toch geen ongelofelijke dingen
Aisi taarif ko niyat ka khalal kehte hain
Zulke lofuitingen kunnen als slechte intenties worden opgevat
Aisi taarif ko niyat ka khalal kehte hain
Zulke lofuitingen kunnen als slechte intenties worden opgevat
Aap ki madbhari aankhon ko kanval kehte hain
Je honingzoete ogen zijn net als lotusbloemen
Is ko chahat bhari nazaro ka amal kehte hain
Dit komt door de liefdevolle hunkering in jouw ogen
Meri taqadir ke tum ne mujhe apna samjha
Hoe fortuinlijk is mijn lot dat jij mij als de jouwe beschouwt
Meri taqadir ke tum ne mujhe apna samjha
Hoe fortuinlijk is mijn lot dat jij mij als de jouwe beschouwt
Is ko sadiyo ki tamannaao ka phal kehte hain
Dit is het resultaat van een levenlang toewijding en volharding
Is ko sadiyo ki tamannaao ka phal kehte hain
Dit is het resultaat van een levenlang toewijding en volharding
Titel: Aap Ki Mehki Hui
Film: Trishul (1978)
Zangers: Yesudas & Lata Mangeshkar
Acteurs: Sanjeev Kumar & Waheeda Rehman