Indiase filmliederen staan bekend om hun fantastische teksten. Kijk en luister in deze serie naar het lied "Bahaaron Phool Barsaao" van de Indiase film "Suraj"(1966) en geniet van de vertaling!
Wij zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om de fantastische dichterlijke liedteksten in het Hindi goed te vertalen naar het Nederlands, maar we hebben toch gepoogd het zo goed mogelijk te duiden, alleen om u een goed beeld te geven van dit prachtige deel van de Hindustaanse cultuur.
Bekijk de videoclip
Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
O bloesems, laat het bloemen regenen, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
O bloesems, laat het bloemen regenen, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Hawaaon raagini gaao, mera mehboob aaya hai
De wind, zing mee met de melodieën, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
O laali phool ki mehndi laga in gore haathon mein
De mooie rode kleur van de bloemen is net als henna in deze mooie handen
Utar aa ae ghata kaajal laga in pyaari aankhon mein
O wolken, kom naar beneden en versier deze prachtige ogen
Sitaaron maang bhar jaao, mera mehboob aaya hai
O sterren, versier de (midden)scheiding tussen d'r haarlokken, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
O bloesems, laat het bloemen regenen, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Nazaaron har taraf ab taan do ek noor ki chaadar
Mijn uitzicht op jou vanuit alle richtingen, is net als een deken van licht
Bada sharmila dilbar hai, chala jaaye na sharmaakar
Mijn liefste is heel verlegen, als ze maar niet weggaat uit verlegenheid
Zara tum dil ko behlaao, mera mehboob aaya hai
Houd mijn hart in bedwang, mijn geliefde is gekomen
Mera mehbooba aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
O bloesems, laat het bloemen regenen, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Sajaayi hai jawaan kaliyon ne ab yeh sej ulfat ki
Deze jonge bloemknoppen hebben een bed van de liefde opgesierd
Inhe maaloom tha aayegi ek din ruth mohabbat ki
Zij wisten dat de bries van de liefde op een dag deze kant op zou komen
Fizaaon rang bikhraao, mera mehboob aaya hai
Verspreid de kleuren galmend, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Bahaaron phool barsaao, mera mehboob aaya hai
O bloesems, laat het bloemen regenen, mijn geliefde is gekomen
Mera mehboob aaya hai
Mijn geliefde is gekomen
Titel: Bahaaron Phool Barsaao
Film: Suraj (1966)
Zangers: Mohammed Rafi
Acteurs: Vyjayanthimala & Rajendra Kumar